Перейти к основному содержанию

Начальная школа Испанское погружение

Погружение в испанский язык — это удивительно эффективный способ хорошо подготовить наших студентов к тому миру, в котором они живут и работают, взаимодействуя и сотрудничая с множеством разных людей, где бы они ни находились, а также по всему миру.

Более того, испанское погружение вооружает наших студентов для выполнения евангельской миссии, к которой мы призваны как ученики Христа, а именно, присоединиться к Богу в взращивание шалом среди хаоса мы находим в нашем мире.

В течение 23–24 учебного года мы предлагаем детский сад с погружением в испанский язык (SI) для 3-летних детей по вторникам и пятницам утром; Детский сад для 4-летних детей по понедельникам, средам и четвергам утром; и классы испанского погружения K-5-го класса. В следующем году мы планируем продолжить программу погружения в испанский язык в 6-м классе/средней школе, включив некоторые занятия в HCMS, преподаваемые полностью на испанском языке. В течение следующих трех лет, поскольку мы будем проводить погружение в испанский язык в средней школе каждый год с 6 по 8 классы, мы вскоре будем предлагать погружение в испанский язык с 3-е дошкольное учреждение вплоть до 12-го класса!

Модели с двуязычным погружением

Существует множество различных моделей обучения языку с погружением. Холланд Кристиан использует ранний тотал в одну сторону модель. Исследования, а также практика показывают, что эта модель является наиболее эффективной для нашего студенческого контингента и создает условия для наивысшего уровня владения испанским языком к концу программы.

Модель раннего полного одностороннего языкового погружения

В модели раннего полного одностороннего обучения большинство студентов, изучающих языки, получают 100% академического обучения на испанском языке. В классах К-2 дети сначала учатся читать на испанском языке. Затем время обучения испанскому языку уменьшается на проценты по мере того, как учащиеся проходят начальную школу. Введение формального обучения английскому языку зависит от демографических и других социально-культурных факторов учащихся. Однако в большинстве случаев в США учащиеся 5-го класса продолжают получать как минимум 50% обучения на языке с погружением.

Программа раннего полного одностороннего погружения в испанский язык от HC

В программе раннего полного одностороннего погружения в испанский язык Голландии Кристиана учащиеся преподаются на испанском языке следующий процент времени в течение учебного дня:

  • Дошкольное образование: 100% испанский
  • Детский сад: 100% испанский
  • 1 класс: 100% испанский
  • 2-й класс: 100% испанский язык до последних 8 недель учебного года, когда учащиеся преподаются на английском языке 2 часа в неделю.
  • 3-й класс: чуть менее 3 часов английского языка в неделю

Каковы положительные результаты нашей программы погружения в испанский язык для студентов и семей HC?

  • Студенты считают себя двуязычными и готовы выйти из своей зоны комфорта потому что они должны делать это, практикуя свой второй язык.
  • Больше разнообразия в преподавательском составе. Испанское погружение меняет облик Rose Park и делает его более открытым. В школах с программами погружения некоторые семьи предпочитают записывать своих детей на английский курс, говоря, что они выбрали школьную систему, потому что она должна быть принимающей, открытой, если в ней есть программа погружения. Это также позволяет учащимся взаимодействовать с людьми, «отличными» от них самих, и учиться любить их, что делает их более осведомлены о других народах и культурах, а также более открытым для них.
  • Студенты со знанием испанского языка имеют возможность служить людям нуждается в языковой помощи даже в молодом возрасте. Родители так гордятся ими, когда они это делают!
  • Мировоззрение студентов испанского погружения меняется из-за влияния их учителей, а также из-за того, что языки могут формировать свой взгляд на мир и наличие двух языков дает им другую, часто более богатую перспективу.

Частичное двуязычное погружение

В этой модели носители большинства языков получают менее 50% инструкций по содержанию на испанском языке. Этот процент остается постоянным на протяжении всей начальной школы. Учащиеся часто учатся читать как на своем родном, так и на втором языке в младших классах. Исследования показывают, что учащиеся неполных программ не владеют испанским языком, чтобы соответствовать повышенным когнитивным требованиям, предъявляемым в старших классах начальной и средней школы.

Двустороннее погружение в два языка

Эта образовательная модель делает упор на двуязычие и двуписьменность как для учащихся, изучающих культуру большинства, так и для меньшинств. зачисление равного количества студентов из каждой языковой группы на каждом уровне обучения. Двустороннее двуязычное обучение с погружением началось во Флориде, когда примерно половина учеников говорили преимущественно на испанском, а другая половина - на английском. Хотя в двусторонних моделях существуют вариации (от 90-10* до 50-50), чаще всего учащиеся обучаются грамоте преимущественно на испанском языке.

Как мы обучаем языковому погружению

Вы можете прочитать больше о различных моделях языкового погружения выше, включая программу «Раннее полное одностороннее языковое погружение», которую мы используем в Rose Park. Наши преподаватели по погружению в испанский язык работают над тем, чтобы учащиеся познакомились с испаноязычным сообществом Голландии, чтобы они могли практиковать свои языковые навыки в реальный мир и богатый культурный опыт.

Познакомьтесь с нашими учителями испанского языка с погружением

Даниэла Фернандес улыбается в камеру.
3с Учитель дошкольного образования

Даниэлла Кастро-Фернандес

Я родом из Мексики, но мы с семьей переехали в Мичиган в 2005 году из-за возможности трудоустройства...

Я родом из Мексики, но мы с семьей переехали в Мичиган в 2005 году из-за возможности трудоустройства моего мужа. В Мексике я учился в психологическом колледже и работал в Amway ассистентом по маркетингу. Мы с мужем были благословлены четырьмя детьми, от младших классов до подростков. Я и моя семья посещаем Первую ассамблею Бога в Голландии, где мы активно служим Господу, столпу в нашей жизни. Я работаю в ХК с 2016 года, и это очень полезный опыт! Я начала работать в английских дошкольных классах, но когда я услышала об инициативе погружения в испанский язык, я очень обрадовалась возможности стать ее частью!

Мне нравится то, что я делаю в классе, и я знаю, что для некоторых детей я являюсь частью их первого школьного опыта. Я очень стремлюсь создать любящую атмосферу и преподавать на своем родном языке – то, чем я очень увлечен.

4с Учитель дошкольного образования

Маэстра Перла ДеЛеон

Я окончил Университет Валье-дель-Браво в моей родной Мексике со степенью бакалавра в области коммуникаций. Последние 20 лет я служил на разных должностях.

в сфере дошкольного образования, которая включала должности в программах Head Start, CASA в колледже Хоуп и преподавание в дошкольных учреждениях по программе испанского погружения в Zeeland Christian.

У меня трое детей, которые посещают голландские христианские школы. Мой муж также учитель и тренер по футболу. Я являюсь активным членом Голландской церкви First Assembly of God, где я также преподаю в воскресной школе и служу лидером молодежной группы. В свободное время я люблю рисовать, делать скрапбукинг, фотографировать и проводить время с семьей и друзьями.

Каждый день я встречаю своих студентов с осознанием того, что у Бога есть план и цель для их жизни, как сказано в Иеремии 29:11, и я дорожу возможностью принять маленькое участие в этом плане, показывая им любовь Бога. практическим и ощутимым образом.

Хиллари Клипп Лопес, ее муж, дочь, сын и собака улыбаются в камеру на фоне осенних листьев.
Воспитатель Детского Сада

Маэстра Хиллари Клипп Лопес

Родом из Бостона, я учился в колледже Гроув-Сити в западной Пенсильвании, где получил степень бакалавра.

на английском и испанском языках. В течение семестра я училась за границей в Севилье, Испания, а также летом выполняла миссионерскую работу в Рейносе, Мексика, куда я переехала после окончания колледжа. В Мексике я два года работала в международной школе, где преподавала разные предметы и классы. Я также вышла замуж за своего мужа Мигеля в 2009 году, и в 2010 году мы переехали за границу в Макаллен, штат Техас.

В Техасе я провел три года, работая в государственных школах IDEA, системе чартерных школ, обслуживающей население долины Рио-Гранде и других городов Техаса. Затем я оставил систему государственных школ, чтобы в течение трех лет преподавать ESL для взрослых в колледже Южного Техаса. За это время у нас с мужем родилась дочь Анайя в 2013 году и сын Исаак в 2015 году. Недавно я получила степень магистра в области языкового образования.

Моя семья глубоко привержена продвижению двуязычия и бикультурализма здесь, в Голландии, а также в глобальном масштабе. Мы принимали активное участие в запуске Engedi Español, нового служения латиноамериканскому сообществу Голландии. Кроме того, двое наших собственных детей учатся в начальных классах программы «Погружение в испанский язык». Мне так нравится делиться своей любовью к языку и культуре с моими детсадовцами и их семьями!

Учитель 1-го класса

Маэстра Тейлор Купери

Я вырос в Голландии и всегда хотел заниматься преподаванием. Я учился в Голландской христианской средней школе,

Мне посчастливилось быть частью сообщества, которое помогло сформировать меня. Я окончил колледж Кальвина в 2018 году со степенью бакалавра начального образования со специализацией на испанском языке и словесности. Во время учебы в Calvin мне удалось провести семестр в Овьедо, Испания, где я влюбился в испанский язык. На протяжении остальной части моей карьеры в колледже у меня было несколько возможностей преподавания, где я смог использовать свои знания и способности испанского языка. Испанский был одним из самых больших благословений в моей жизни, потому что он позволил мне вырасти как личности, общаться с таким количеством людей и испытать творение Бога.

В свободное время я люблю печь, читать и проводить время с друзьями и семьей. Кроме того, я являюсь частью общины церкви Энгеди. В будущем я надеюсь путешествовать, чтобы познакомиться с людьми, культурами и языками, которых создал Бог! Бог благословил меня возможностью рассказать детям о Нем.

Учитель 2 класса

Маэстра Андреа Канту

Я имел честь преподавать на английском и испанском языках ученикам разных возрастов в государственных и христианских школах.

детям-беженцам, находящимся в приемных семьях, и китайским студентам онлайн. Прошлым летом перед окончанием ГВСУ со степенью бакалавра испанского языка у меня была возможность поработать с миссионерской организацией в Колумбии. Я провел три месяца в городах Медельин, Богота и Картахена. Я чувствую, что в то время я действительно начал усваивать язык, а не просто переводить его. И я больше полюбил культуру! Несколько месяцев спустя я впервые встретила своего мужа во время миссионерской поездки в Рейнозу, Мексика.

Мы с моим мужем Браулио женаты с 2004 года. У нас есть сын, который посещает Rose Park. Недавно мы вернулись в Мичиган с границы Техаса и Мексики через 11 лет. Мы любим навещать семью в Мексике и проводить время с нашей большой семьей на местном уровне. Мы также любим готовить, заниматься садоводством и кататься на велосипеде вместе.

Я надеюсь, что мои ученики увидят во мне Иисуса и полюбят испанский язык и культуру так же сильно, как и я, и, в свою очередь, захотят достичь народов для Христа!

Маэстра Санчес и 3 ее дочери улыбаются в камеру, одна из них в большом красном сомбреро.
Учитель 3-го класса

Маэстра Флорисельба Санчес

Мой родной язык — испанский, а английский — мой второй, который я с удовольствием изучаю каждый день.

У меня есть степень бакалавра в области специального образования/трудностей в обучении из Венесуэлы, где я профессионально развивалась в течение 19 лет, работая в различных областях K-12. Я также применяю музыку как процесс обучения.

У меня было великое благословение знать Христа как своего Спасителя с тех пор, как я был ребенком. С юности я служил в различных служениях и церквях. Мое служение Богу продолжалось еще 26 лет с моим мужем, который был пастором в нашем городе. У нас было три прекрасных дочери, с которыми я переехал в Голландию в 2020 году. Быть частью семьи HCS — это ответ на мои молитвы. Я очень рад присоединиться к этой специальной команде, цель которой — воспитывать детей, которые познают Бога на личном уровне.

Маэстра Дамстегт и двое молодых друзей, одетых в костюмы, улыбаются в камеру
Учитель 4 класса

Маэстра Ханна Дамстегт

Я увлечен обучением и формированием молодых умов, используя иностранный язык в качестве средства для этого.

Я закончил Университет Кальвина в 2015 году. В 2016 году я работал в Международной школе Тегусигальпа в Гондурасе. Находясь там, я получил степень магистра в области инклюзивного образования с расширением билингвального образования в Nyack College.

Я решил работать в HCS, потому что верю в христианско-реформатское мировоззрение, согласно которому все указывает на Бога. Я хочу играть роль в оснащении умов студентов, чтобы они могли идти в мир готовыми служить Господу и отвечать взаимностью на любовь Христа к другим в шалом-подобной манере. Вне класса я люблю заниматься спортом и покупать новые растения.

Учитель 5 класса

Маэстра Керен Фуэнтес

Био скоро появится!

Био скоро появится!

Дина Перейра, ее муж и двое сыновей улыбаются в камеру, все одетые в белое на фоне красного амбара.
Координатор программы погружения в испанский язык

Маэстра Дина Перейра

Я выпускник колледжа Хоуп в 2005 году со степенью бакалавра специального образования и магистра административного образования Университета Феникса.

Я нашел свою страсть к испанскому через мою семью и культуру. Я из мексиканской и пуэрториканской семьи, живущей в Голландии с начала 1970-х годов. Я вырос в Голландии и всегда хотел быть учителем, который не только влияет на учеников, но и помогает руководить теми, у кого такая же страсть, как и у меня.

Я замужем уже 10 лет и у меня двое замечательных сыновей. В доме, полном мальчиков, мы проводим много времени на свежем воздухе и мечтаем о чудесных приключениях, которые у нас могут быть. Мне нравится вести дневник, читать, смотреть фильмы и пить кофе с хорошими друзьями. Моя семья занимается христианским образованием, и мы верно служим в нашей поместной церковной общине. Я страстно хочу рассказать другим не только об испанской культуре, но и о силе изучения второго языка.

Часто задаваемые вопросы о погружении

Почему двуязычное погружение наиболее эффективно в раннем возрасте?

Младенцы рождаются «гражданами мира», способными различать любой звук в разговорной речи.

Малыши учатся через взаимодействие со своими семьями и ближайшим окружением (Выготский, 1978).

Дети школьного возраста понимают новые понятия, связывая эти новые понятия с тем, что они уже знают.

Человеческий мозг более открыт для лингвистического развития до подросткового возраста, поэтому учащимся легче достичь более высокого уровня владения языком и более близкого к родному произношению.

Исследования показывают, что изучение второго языка позволяет учащимся легче осваивать дополнительные языки.

Почему испанский — хороший выбор для языкового погружения?

В Соединенных Штатах каждый седьмой человек — латиноамериканец. Ожидается, что к 1 году латиноамериканцы будут составлять половину прироста рабочей силы в США. Испанский – второй по распространенности язык в мире. Испанский язык является «переходным» языком, который позволяет учащимся изучать синтаксис и орфографию языка, основанного на Лаэне, или романского языка, тем самым способствуя металингвистической осведомленности и позволяя учащимся легче осваивать академическую лексику на английском языке, многие из которых имеют латинское происхождение ( Испанское слово раз = зло/плохо — >разледяной, раззажечь, разevolent) (Nagy & Townsend, 2012).

Как я могу поддерживать своих детей дома, если я не говорю на целевом языке или языке погружения?

Единственная наиболее важная деятельность, которую семьи студентов, обучающихся по программе погружения, могут сделать, чтобы помочь в образовании своих детей, — это чтение вслух на английском языке (Или основной домашний язык). Это НЕ означает, что вам нужно учить своих детей читать. Пока семьи обязуются читать своим детям на английском (или родном языке) и знакомить их с языком в различных социальных условиях, они могут доверять модели двухязычного погружения add.a.lingua, чтобы гарантировать, что их дети будут читать в любое время. или выше уровня обучения на языке погружения и на английском языке.

Почему Холланд Кристиан учит студентов учиться читать и писать по-испански раньше, чем по-английски?

Большинство детей, растущих в семьях, в которых хотя бы один из родителей является носителем английского языка в Соединенных Штатах, усваивают английский синтаксис (структуру/грамматику) и базовый словарный запас благодаря общению с опекунами, родственниками и средствами массовой информации к тому времени, когда они достигают совершеннолетия. школьный возраст. Из-за времени, проведенного дома на английском языке (или основном языке в двухсторонних моделях), классная комната может затем стать средой, в которой учащиеся с погружением расширяют свой словарный запас второго языка (L2) и осваивают синтаксис L2. Интерактивное чтение вслух в классе и группы чтения с гидом позволяют учащимся с погружением пополнить словарный запас, который они уже приобрели, слушая и отвечая на вопросы своих учителей по погружению во время занятий.

Навыки чтения, такие как умение просматривать предложения слева направо, декодирование (поиск фонетических или семантических ключей — поиск частей, таких как префиксы, суффиксы, радикалы или символы в словах) или расшифровка значения из контекста, — все это «переносится» между людьми. много языков. Учащиеся, которые сначала учатся читать на испанском языке, переносят те же самые навыки на английский язык, являющийся языком большинства культур, и в конечном итоге могут достичь уровня навыков чтения на двух языках, а не только на одном.

Как я могу подготовить своих детей к участию в программе двуязычного погружения?

Расскажите своим детям, чего ожидать. Помогите им понять, что «ходить в школу» означает изучение другого языка наряду со всеми другими интересными навыками, которые они приобретут (чтение, письмо, правописание и т. д.).

Объясните своим детям, что они НЕ поймут каждое слово, которое говорит их учитель, когда впервые войдут в класс погружения. Объясните, что со временем, возможно, даже не осознавая этого, они поймут и даже сами начнут использовать язык погружения. А пока поощряйте своих детей думать о первых нескольких неделях в школе как об игре – наблюдая за учителями, а затем следуя их примеру.

БУДЬ ПОЗИТИВНЫМ. Для многих детей естественно сопротивляться тому, чтобы уйти от вас после поступления в школу, независимо от того, входят ли они в класс в режим двуязычного погружения или нет. Многие учащиеся дошкольного возраста сначала плачут и, возможно, более сдержаны в школе, когда переваривают «новизну». Такое поведение, как плач и/или застенчивость, часто является совершенно нормальной реакцией.

Учащиеся, которые входят в программу в детском саду и первом классе, могут иметь одинаковые типы ответов. Поскольку мозг больше «упражняется», когда дети начинают осваивать второй язык, многие ученики будут плакать и категорически против дополнительной «работы». Даже учащиеся, которые начали программу в дошкольном возрасте, могут испытывать трудности в детском саду и/или в первом классе, поскольку они приспосабливаются к погружению в свой второй язык на более длительные периоды времени.

Ваше позитивное отношение будет иметь огромное значение для ваших детей. Учащиеся с погружением наблюдают за реакцией своих родителей на программу и в конечном итоге соответствующим образом корректируют свое отношение. Учащиеся, которые регулярно получают поддержку и заверения от своих родителей в том, что изучение второго языка в условиях погружения является правильным выбором для их семьи, ВСЕГДА соглашаются на участие в программе.

Те же самые дети, которые вначале сопротивляются погружению в языковую среду, часто на словах благодарны за свою способность говорить на втором языке в старших классах.

Что мне нужно знать об опыте двуязычного погружения моих детей?

Подобно тому, как дети ясельного возраста изучают свой родной язык, учащиеся с погружением проходят «этапы» по мере того, как они осваивают второй язык. Когда дети связывают обучение в академической среде с языком погружения, они могут понимать и постепенно воспроизводить больше своих идей и мыслей не только на целевом, но и на своем основном языке.

Дети, изучающие другой язык в рамках программы погружения, интуитивно понимают, что язык — это средство, с помощью которого они общаются с реальными людьми в реальных жизненных ситуациях. Учащиеся, обучающиеся по программе погружения, как правило, не будут «играть» по команде, когда члены семьи просят «сказать что-нибудь» по-испански.

Многие семьи студентов, обучающихся по программе погружения, обеспокоены тем, что их дети никогда не используют свой второй язык дома или когда их просят, только для того, чтобы быть пораженными, когда слышат, как их дети возвращаются к целевому языку при встрече с носителем испанского языка в сообществе.

ПОМНИТЕ: ваши дети «переключают» языки почти автоматически, в зависимости от их окружения (в классе или реальной жизни) и от того, с кем они разговаривают.

На начальных этапах изучения языка учащиеся с погружением могут быть не в состоянии поделиться тем, чему они научились в школе. В дошкольном возрасте и на протяжении большей части второго класса большинство учащихся с погружением не могут напрямую переводить или интерпретировать концепции, изученные в школе, для своих родителей на языке без погружения. Поскольку учащиеся с погружением изучают контент и свой второй язык одновременно в интерактивной академической и социальной среде, они не изучают прямой перевод, как в некоторых более традиционных условиях обучения иностранным языкам. Однако по мере когнитивного развития учащихся они все больше и больше способны обращаться к новым понятиям на любом языке.

Будут ли преподаватели языкового погружения давать моим детям домашнее задание по испанскому языку?

По возможности мы отправляем домашние задания на английском языке, чтобы родители могли участвовать в помощи своим детям, когда они не говорят по-испански.

На протяжении всего начального процесса обучения грамоте (от K до 2-го класса) учителя погружения отправляют книги домой вместе со своими учениками, чтобы они могли оттачивать навыки чтения, практикуясь вне класса. Родитель или опекун может сидеть рядом с детьми, которые учатся читать на любом языке, и поощрять их.

Если вы попросите своих детей выступить в роли «учителей» или «экспертов» по ​​испанскому языку, это придаст им уверенности. Они ценят знания о том, чего вы, возможно, не знаете.

По мере того, как учащиеся с двуязычным погружением продвигаются по уровням обучения, учителя могут задавать некоторые домашние задания на испанском языке. Тем не менее, концепции, которые влечет за собой домашнее задание, четко изложены на английском языке в информационных бюллетенях или объяснениях по электронной почте. Таким образом, родители понимают, какие задания должны выполнять их дети, и какие предметные области охвачены.

После того, как учащиеся с двуязычным погружением достигают уровня средней и старшей школы, они получают большую часть предметного обучения на английском языке. Таким образом, по мере увеличения рабочей нагрузки и уровня сложности учащихся родители могут помочь.

С кем сотрудничает Holland Christian, чтобы обеспечить погружение?

Holland Christian сотрудничает с нашими друзьями в ад.а.линга для нашей начальной программы испанского погружения. Мы благодарны им за их опыт и исследования передового опыта в области обучения с погружением. Спасибо add.a.linga за ответы на часто задаваемые вопросы на этой странице!

Что говорят исследования об испанском погружении?

Заинтересованы в погружении в испанский язык для ваших детей, но нужно немного внешнее исследование убедить вас, что это действительно хорошая идея? Что ваши дети могли бы «лучше преуспеть на рынке труда», могли бы «с большей вероятностью продемонстрировать эмпатию и навыки решения проблем»? Существует множество хорошо изученных статей, но вот достойный онлайн-список для начала:

Остались вопросы?

Мы с нетерпением ждем встречи с вами и вашей семьей и познакомим вас с свежее, творческое, персонализированное образование в Голландии Кристиан! Мы здесь, чтобы помочь! Свяжитесь с нами, используя контактную форму, указанную ниже, или позвоните нам по телефону 616.820.2805.

Связаться!